Итак, сейчас вы скажете, кто вы такие и почему оказались здесь.
Teraz powinniście powiedzieć mi kim jesteście i co tu robicie.
Может мы еще и не отмстили пока но мы знаем кто вы.
Mogliśmy się nie wycofać... jeszcze. Ale wiemy kim jesteście.
Простите, я не знаю, кто вы.
Przykro mi. Nie wiem, kim pan jest.
Кто вы и что вы здесь делаете?
Kim jesteście i co tu robicie?
Кто вы и почему меня преследуете?
Kim jesteście i czemu mnie śledzicie?
Кто вы и где мой сын?
"Kim jesteś?" i "Gdzie mój syn?".
Я не знаю, кто вы, и откуда вам известен этот адрес, но это только начало.
Nie wiem, kim jesteś ani skąd się tu wziąłeś, - ale to dopiero początek.
Я даже не знаю, кто вы такой.
Słuchaj, nawet nie wiem kim jesteś!
Я знаю, это против вашей природы, но вы не можете ничего сделать, чтобы Максин не узнала, кто вы.
Wiem, że to wbrew pańskiej naturze, ale jeśli pan coś zrobi, Maxine dowie się, kim pan naprawdę jest. Jeśli to możliwe, proszę zaczekać na ratunek.
Сначала я знал, кто вы, а потом, знаете ли...
Z początku nie wiedziałem, kim pani jest, ale potem...
Мы знаем кто вы, миссис Броуди.
Wiemy, kim pani jest, pani Brody.
Это остров Эллис, вы люди, кто вы, откуда, откуда ваши родственники, из ебучего Мейфлауэр или с Гаити.
To jest Ellis Island, ludzie. Ok, nie jest ważne kim jesteś, skąd skąd są twoi krewni: z pieprzonej Mayflower, lub dętki z Haiti.
Если они не знают, кто вы и чего хотите, то им не разгадать ваших намерений.
Jeśli nie wiedzą, kim jesteś i czego chcesz, nie przewidzą twoich ruchów.
Понятия не имею, кто вы такая, но вам уже пора уходить.
Nie mam pojęcia, kim jesteś. I w tej chwili stąd wyjdziesz.
Экли может не знать, кто вы такой, но я знаю.
Akley może nie wiedzieć jaki jesteś naprawdę, ale ja wiem.
Ћадно, господин важный костюм, кто вы и чего хотите?
Dobrze, panie Ważniaku. Kim pan jest i czego chce?
Успокойтесь и скажите, где я, черт возьми, и кто вы?
Uspokójcie się i powiedzcie mi. Gdzie ja do cholery jestem, i kim wy do cholery jesteście?
Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Innych mogłeś ogłupić, - ale ja wiem, czym jesteś.
Кто вы, кто она, что тут происходит и можно ли вернуться в тюрьму?
Kim jesteś, kim jest ona, o co tu chodzi i czy mogę do celi?
Мы знаем, кто вы и что сделали.
Wiemy już, kim jesteście i co zrobiiście.
Кто вы в этой необъятной Мультивселенной, м-р Стрэндж?
Jaka jest pańska rola w tym świecie światów, panie Strange?
Ваш сюжет рассказывает лишь о том, мистер Сайзмор, кто вы такой.
Pański wątek mówi mi tylko, kim pan jest, panie Sizemore.
Что если они могут рассказать о том, кто вы и что вы не меньше, чем любая другая татуировка?
Co jeśli dostarczają o was więcej informacji, niż jakikolwiek prawdziwy tatuaż.
Возможно, это кого-то ранит, извинитесь за то, что сделали, но не просите прощения за то, кто вы.
Może kogoś po drodze zraniliście, wtedy owszem, przeproście za to, co zrobiliście, ale nie przepraszajcie za to, kim jesteście.
Итак... Пока не забыл, последние инструкции моим судьям с калькуляторами — вы знаете, кто вы — есть примерно 50% шанс что я ошибусь в расчетах.
Tak przy okazji, ostatnia instrukcja dla moich sędziów z kalkulatorami -- tak, to do was mówię -- istnieje przynajmniej 50-procentowa szansa na to, że się pomylę.
Им интересно, кто вы такой, что у вас с ними общего.
Jacy jesteście, co macie ze sobą wspólnego.
Неважно, кто вы — ученик или учёный, живёте в Гонолулу или Ханое, — это сообщество для каждого.
Nie ma znaczenia, czy jesteś studentem, czy naukowcem, czy mieszkasz w Honolulu, czy w Hanoi, ta społeczność jest dla każdego.
Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
Widzicie zaiste powołanie wasze, bracia! iż niewiele mądrych według ciała, niewiele możnych, niewiele zacnego rodu;
2.700651884079s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?